Weinig boeken hebben zo'n helder stempel op de moderne cultuur gedrukt
als Kants Kritiek van de zuivere rede. Waar de Franse Revolutie
in 1789 een blijvende politieke wending teweegbracht, veroorzaakte Kants
boek, dat enkele jaren eerder verscheen, een filosofische aardverschuiving.
De denkers die de spreekbuis van onze tijd geworden zijn, zoals Schopenhauer,
Heidegger, Wittgenstein of Lyotard, bevestigen het: met Kants Kritiek is
ons denken pas echt modern geworden. Nu verschijnt er voor het eerst een
Nederlandse vertaling van dit beroemde boek: een bijzondere primeur!
Kant zelf zei dat de Kritiek van de zuivere rede een 'tweede
copernicaanse wending' betekende. Het idee dat de aarde het centrum van
ons zonnestelsel vormde, werd door Copernicus in de 16de eeuw verworpen;
op soortgelijke wijze verwierp Kant de door alle filosofen van zijn tijd
gedeelde vooronderstelling dat de natuur iets is dat buiten de mens ligt.
Kant laat zien dat kennis afhankelijk is van de manier waarop onze rede
de dingen ordent en interpreteert. En dat betekent dat kennis een samenspel
is van zintuiglijke waarneming en verstandelijke begrippenkaders die onze
blik al bepalen nog voordat we iets gezien hebben. De 'dingen op zichzelf'
- los van onze subjectieve inbreng - kunnen we nooit kennen. Zo verkent
Kant de mogelijkheden en grenzen van de menselijke rede: de Kritiek
van de zuivere rede is daarvan het indrukwekkende resultaat. Iedereen
die zich modern of postmodern noemt, is erfgenaam van dit kritische zelfonderzoek.
Daarom is Kants boek veel meer dan een belangwekkend wetenschappelijk
geschrift: het is het fundament van een tijdperk dat nog lang niet ten
einde is.
Van de talloze edities die van de Kritiek van de zuivere rede vervaardigd
zijn, kan de Nederlandse met recht een van de fraaiste genoemd worden.
De vertaling is in helder en toegankelijk Nederlands gesteld, gericht op
de geïnteresseerde en niet ingewijde lezer; niettemin gaat het om
een wetenschappelijk verantwoorde vertaling, die met de ondersteuning van
Kant-experts van verschillende universiteiten tot stand is gekomen.
Het Ten geleide door de vertalers helpt de lezer op weg in dit
fascinerende werk.
De vertalers:
Jabik Veenbaas en Willem Visser zijn filosoof en vertaler. Zij vertaalden
eerder Kants Prolegomena.
Oorspronkelijke titel: Kritik der reinen Vernunft
Vertalers: Jabik Veenbaas en Willem Visser
Extra informatie:
Gebonden: harde kaft, 689 pagina's
Verschenen: maart 2004
Gewicht: 1437 gram
Formaat: 246 x 184 x 50 mm
Boom

|
 Lees de achterkant |
|
Kant, I., Kritiek van de zuivere rede Prijs Euro 49.00
|
Bij u in huis op: woensdag Betaal vóór: 16:00
|
| Andere titels binnen de rubriek: |
| Filosofie algemeen
|